Ay que darle las gracias a Nuriko (Mi ayudante en las sombras, muahahaha) por traducir muchas de las canciones, Gracias Nuriko!!

viernes, 5 de junio de 2009

Yume Yume

1- Yume Yume

Letra: Taka y Toru / Música: Taka y Toru

Romaji:

your life is automatic believe a little magic
our future may be tragic for a toxic animatic

don't stay in a lonely place, hey, you!
don't you understand?
ima no jibun saa wonderland
my life tsumaranai sore ga hyoujou ni
don't forget koujoushin tsune ni
imi ga nai mono ni te wo sashi nobete mo shigeki ga tsuyosugi higeki na
ronin
yaritai koto hibi bouken
keep it going!
tsuite koi sekai ni ikou ze

yume wa miru mon janaku so kanaeru mon desho?
dakara kanawanai yume nara yume to wa iwanai!!
sore demo hito ga "yume wa yume" da to iu nara
mazu wa orera ga senjin kitte warai tobashite yaru! tobashite yaru!

one, two, three, four, five, six hurry up!
aserasenaide
pace kuzushitakunai kara
some day kagayaku tame ni taiyou no hikari wo abiteiku kara
old on, man! I'll grow up
what can you do? I don't know

naimen wo arata ni
my men to habataki dasu
compass ga sasu hou e go for a sail!!

ima ga muri nara aseru hitsuyou nai kedo
dakedo sugoi
power mottenda dakara dashitekou! dashitekou!
mienai kyoufu de aruku yuuki ga nai n daro?
naraba orera ga hikari to natte so terashite yaru! terashite yaru!
dakara iwande kure "douse ore wa" to ka iu no
mada da! mada da! yatte minakya wakaran ze! wakaran ze!
saki no hoshou wa doko no sekai ni mo nai kara
dakara sore motomete yattetara zettai dekaku hanaren zo!!

genjitsumi nai toka jikan no muda toka moshi dareka ni iwareta nara
kuyashisa oshi koroshi ashita nobane ni shite
shikkari
vision wo tataki dase!

yume wa nigenai yo kanchigai shiterun janai?
sou sa nigeru no wa jibun jishin nee sou daro? minna dou na no?
tsurai ni
plus ichi shite so shiawase tsukami tore
ima da! ima da! ugoki dase! yattarou ya! yattarou ya!

yume wa miru mon janaku so kanaeru mon desho?
dakara kanawanai yume nara yume to wa iwanai!!
sore demo hito ga "yume wa yume" da to iu nara
mazu wa orera ga senjin kitte warai tobashite yaru! tobashite yaru!

Traducción al inglés:

your life is automatic, believe a little magic
your future may be tragic for a toxic animatic


don't stay in a lonely place, hey, you!
don't you understand?
the me of right now, yeah, wonderland
my life is boring, that's in my expression
don't forget, it's always my ambition
even if there's no meaning, a tragic
ronin whose motivation is too strong even if I hold out my hand
adventure is the thing I want every day,
keep it going!
follow me! into this world, let's go!

dreams, even if you can't see them,
so they can come true right?
and so if it's a dream that's beyond my power, it's not called a dream!!
and if a person says "dreams are dreams"
well, we pioneers carve it out, laughing, we rush it forward! we rush it forward!

one, two, three, four, five, six, hurry up!
don't get flustered, because I don't want to change my pace
because
some day for the sake of shining we'll bathe in the light of the sun
hold on, man! I'll grow up
what can you do? I don't know

into something new inside, with
my men flap your wings
into the direction that the
compass points, go for a sail!!

if it's impossible now, there's no need to rush, but
however you've got amazing power and so let's run ahead! let's run ahead!
with a fear of the unknown you don't have the strength to walk on, right?
if we change with the light,
so we make it shine! We make it shine!
and so if you say something like "it's just me"
not yet! Not yet! if you don't try and see, you won't get it! you won't get it!
a guarantee of the future, there isn't one anywhere in the world
and so if you're searching for that, definitely you'll be disillusioned!!

things like a sense of reality, like wasted time, if they've been said to somebody
embarrassment crushing you to death just postpones tomorrow
make your firm
vision concrete!

dreams, don't run from them, isn't doing that the wrong answer?
yeah, running away, haven't you done it yourself? doesn't everybody?
adding 'one' to 'painful',
so you get 'happiness' *
right now! right now! get moving! let's do it! let's do it!

dreams, even if you can't see them,
so they can come true right?
and so if it's a dream that's beyond my power, it's not called a dream!!
and if a person says "dreams are dreams"
well, we pioneers carve it out, laughing, we rush it forward! we rush it forward!


2- Karasu

Letra: Taka / Música: Alex y Taka


Romaji:

souchou no gomi sute basho ni wa
shinogi atte ikiru kuroi tori tachi
sore to bokura daburasete mite
kanashii sekai de ikiteiru to kakushin

hyoujou hitotsu kaezu ni kubi kashige
kuroi me no okuzoko wa shimen soka aa

naiteru ka waratteru ka sore sura kimira ni wa wakaranai
kono kodoku dakishimete kanashisa de karada wa makkuro sa!!
kono tsubasa itsuno hi ka kuro yo ka shiro e to kawatte itte
naka wa akuma soto wa tenshi
kore wo tsukuridasu no wa so omaera sa!!

choito name sugita mitai da na!
orera wa zenbu oboeteru
ano hi omaera ni sareta koto
kyou mo ano denchuu kara miteiru zo

fukushuu no na wo karite
mizukara ga ue ni tachi
soko kara miru keshiki wa kitanain darou na aa

togareteta katana ga ima shiji sareru demo naku nukarete tte
kizu tsukete ki ga tsukeba tori kaeshi no tsukanai koto ni naru
boku wa nande kanashiku mo kono jidai ni umarete kitan darou?
jibun sura seigyo dekizu marude tobikata wo wasureteru karasu

the wing turns to white
I won't stop the fight


naiteru ka waratteru ka sore sura dare ni mo wakari wa shinai
kono kodoku toki hanatte dareka ni tsutaeru beki shiro ga aru
kono tsubasa itsu no hi ka kuro demo shiro demo naku natte tte
katachi sura mienaku natte mata arata na nanika tsukuridasu no sa

Traducción al inglés:

at a dump site in the early morning
the black birds that live there and meet on the ridges
and with them we have to repeat ourselves
the belief that we're living in this sad world

tilting their heads without changing their single expression
the depths of their black eyes, surrounded on all sides, yeah

whether you like it or not, even that, you all don't get it
embracing this solitude in sadness, my body, it's pitch-black!!
someday this black wing will be turning into white
inside, a devil, outside, an angel
I'm dreaming this up, so you all come on!!

seems a little too much poison, doesn't it!
us, we'll find out everything
everything done by you on that day
even now we're watching from that telephone pole

borrowing the name of revenge
I stand up for myself
the landscape I look out from, it's probably dirty, yeah

the katana that's been polished now, the instruction is given but doesn't seem completed
if the feelings that've been hurt continue it'll become something that can't be undone
for me, even being sad, won't I have endured being born into this world?
the flaw in the control I've got over myself, a crow that's entirely lost its flightpath

the wing turns to white
I won't stop the fight


whether you like it or not, even that, nobody understands
setting this solitude free, the white that has to be transmitted exists
this wing someday whether the black turns white or not seems to be changing
even if it's becoming an unseen form, it's still something new I'm dreaming up

Traducción al castellano:

Charlar en un basurero por la mañana temprano

los pájaros negros que viven aquí y se reúnen en las crestas

y con ellos nosotros tenemos que repetir

la creencia que estamos viviendo en este mundo triste


inclinando sus cabezas sin cambiar su única expresión.

Las profundidades de sus ojos negros, susurrando a todas partes, yeah.


Si te gusta como si no, incluso que, a todos vosotros no os guste

abrazando la tristeza, mi cuerpo, es de tono negro,

algún día esta ala negra se volverá blanca

dentro, un demonio, fuera, un angel.

Estoy soñando eso, ¡Así que vamos todos!


Parece un poco de demasiado veneno,¡No lo es!

Nosotros, vamos a descubrirlo todo.

Todo hecho por ti en ese día

incluso ahora estamos viendo desde que poste telefónico.


Prestando el nombre a la venganza.

Me levanto solo.

Desde el paisaje que miro, esta probablemente sucio, yeah.


La katana ha sido envenenada, ahora, la instrucción se da pero no parece cumplida.

Si los sentimientos que han sido heridos continúan se convertiran en algo que no se podrá deshacer

para mí, incluso estando trsiste, ¿No he sufrido naciendo en este mundo?

La imperfección en el control que tengo más de mi mismo, un cuervo que se perdió totalmente en su vuelo.


La ala se volverá blanca.

No dejaré de luchar.


Si te gusta como si no, incluso que, nadie lo entienda

sintiendo esta soledad libre, el blanco que tiene que ser transmitido para existir.

Esta ala algún día si el negro se vuelve blanco o no parece cambiar

incluso si se está volviendo invisible, es todavia algo nuevo, estoy soñando con ello.


No hay comentarios:

Publicar un comentario